Варркан - Страница 67


К оглавлению

67

— Присядь и ты, варркан, — проронила Кошка.

Хороший прием. (Присядь и ты, варркан). — Сесть я всегда успею, — ты наверно хотел, чтобы эта зверюга бросилась тебе на шею?

— Ты хорошо справился с заданием, — я приосанился и сурово нахмурил брови: — Теперь ты можешь забрать Глаз Дракона и уходить.

— Не слишком ли быстро вы меня спроваживаете? — Господи, что я говорю. Надо брать камень и сматываться, пока не поздно.

— Ты чем-то недоволен, варркан? — Бр-р, ну до чего холодным стал голосок. С чего бы ей так злиться?

— Разве я не сказал? Имеется парочка вопросов, — тебе это надо?

— Хорошо, варркан. Думаю, мы найдем время, чтобы ответить на парочку твоих вопросов.

Прошу, задавай их.

Кошка уселась прямо передо мной и уставила на меня свою маленькую мордочку. Точьв-точь как на шоссе. — Щас, я немного соображу. Соображать, собственно, было нечего. Вопросы давно вертелись на языке. А освободившееся время я решил потратить на то, чтобы убедиться в безопасности окружающей меня обстановки. О безопасности можно было только мечтать. Меня чуть не поджарило ощущение присутствия темных сил. Они находились вокруг нас в бесчисленном множестве. Удивительно, как они все влезли в комнатку. Но глаза говорили обратное — вокруг никого, кроме старушки, Кошки и ощетинившегося у дверей Джека. Джек! Вот кто первым почувствовал неладное!

Я взял себя в руки и, обращаясь к Кошке, спросил как можно небрежнее:

— Твои слуги невидимы или они находятся в другом измерении? — должно же быть хоть какое-то объяснение этой чертовщине.

— Ты догадлив, варркан. Я сказала бы, что ты умен, — я самодовольно ухмыльнулся, а сам в это время наметил путь возможного отступления из комнаты. — Все именно так, как ты говоришь. Мои поданные действительно находятся в другом измерении, но я всегда могу их вернуть. Показать?

— Нет, нет, — поспешно закивал я. — Я помню. Все вполне убедительно, и я не собираюсь на вас нападать, уважаемая Кошка.

— Варркан, не устаивайте балаган. Если вы думаете, что перед вами глупая Кошка, то ошибаетесь. — Да Боже упаси издеваться над вами. Я просто смеюсь над…

— Задавайте следующий вопрос или я буду вынуждена принять меры против вашего остроумия, — ну и характерец у нее. Не Кошка, а змея.

— Еще мне хотелось бы узнать, кто эта прелестная старушка и что она здесь делает.

— Эта, как вы соизволите говорить, старушка — мать принцессы, — Кошка слегка повернула головку в сторону ведьмы, неумело копируя человеческие движения.

А я-то думаю, что эта старушенция все время на меня косится? Хорош, хорош! Принцесса — дура! Принцесса — пробка! Боже! А еще искусственное дыхание! Я целовал принцессу на глазах у ее мамаши!

— Значит, все это время я провел в обществе двух членов королевской семьи? — немного покряхтев, смог вымолвить я.

— Вас что-то смущает?

— Да нет, просто какой смысл? Дочь, мать…

— А это уже не твое дело, варркан.

— Ну, не мое, так не мое. А причем здесь вы? Кошка минуту молчала, а я чувствовал, что еще немного и передо мной откроется какая-то великая тайна.

— Ну что ж, варркан, ты хотел узнать, что связывает нас?

— Если не трудно, то…

— Ты спросил, и твое право услышать. Дело в том, что принцесса Иннея — это я.

— Я поверю чему угодно, но только не этой ерунде.

— Ты, наверное, слышал легенду о короле Джоза Первом? О том самом, который обратился за помощью к волшебникам Корч?

— Конечно, восьмой класс средней школы.

— И наверняка слышал о Черном Короле, который похитил дочь Джоза Первого и, в конце концов, свел в могилу и дочь, и отца?

— Ну, дальше, дальше. Пока что я слышу только старые легенды.

— Так знай же, варркан, что Черный Король существует и до сих пор.

Если Кошка ожидала увидеть на моем лице удивление, то она напрасно тратила время.

— Ну и что? Мне от этого ни холодно, ни жарко.

— А известно ли тебе варркан, из чьего замка ты выкрал принцессу?

— Мне больше нравится определение (привез). Наверное, из папашиного.

Старуха, сидевшая до этого спокойно, встрепенулась и по дурной своей привычке плюнула на пол, ничуть не заботясь о чистоте и о королевском имидже:

— Нет, варркан, это был дворец Черного Короля.

Признаться честно, мне надоело это издевательство.

— Вы хотите убедить меня в том, что Черный Король, живший тысячу лет назад и пославший в мир всю эту нечисть, прошу прощения, если задел вашу честь, все еще жив, и бедная девушка — его дочь?

— Почти все правильно.

— И он дал мне возможность спокойно утащить из-под своего носа красавицу?

— Ты находишь,ее красивой? — быстро последовал вопрос Кошки. Слишком неожиданно, чтобы я сумел точно сформулировать ответ.

— Да. То есть я хотел сказать, что в принципе она была бы недурна, если бы… а, собственно, какое отношение это имеет к делу? Причем здесь девушка?

— Действительно, какое отношение имеет ко всему несчастная глупая девушка? — голос Кошки стал печальным. — Я расскажу все по порядку. Черный Король действительно жив, и он сохранил достаточно сил и здоровья. Не зааю, где он был все эти годы, но в один прекрасный день история повторилась. Или почти повторилась. Он пришел к отцу этой девушки и потребовал ее. Естественно, что он получил отказ.

— Извиняюсь, а принцесса была глупа или…

— Не перебивай, варркан, — старуха бесцеремонно поставила меня на место, а Кошка продолжила рассказ:

— Но, как известно из истории. Черный Король привык, чтобы его прихоти исполнялись. Он принял образ настоящего короля и стал править страной. Что стало с королем, никто не знает. Мать принцессы была изгнана из дворца, а саму принцессу заточили в лабиринтах дворца. Черного Короля окружили нужные ему люди, в большинстве своем черные маги и волшебники-неудачники.

67